ベトナム語でレストラン・食堂を利用する必須フレーズ集【入店・注文・会計まで】

ベトナムのレストランや食堂に行く時に!

ベトナム語でレストラン・食堂を

利用する必須フレーズ集

 

最近では英語が通じるお店も増えてきていますが

ローカル食堂や英語が通じないことも

もちろんあるので

 

今回は知っておくと便利な

ベトナム語のレストラン必須フレーズ集を

まとめてみました。

 

【入店~注文~会計】の順に

それでは早速ご紹介していきましょう!

 

入店

 

人数を答える

例:1人 một người(モッグーイ)

2人 hai người(ハイグーイ)

入店すると『何人/何名ですか?』

【Máy người?(マイグーイ)】

【Bao nhiêu người?(バオニュウグーイ】と聞かれます。

 

人数を答える時は人数の後に

『〇〇 người』と答えましょう

 

【ベトナム語の数字(1~10)】

数字 ベトナム語 発音 数字 ベトナム語 発音
1 một モッ 6 sáu サウ
2 hai ハイ 7 bảy バイ
3 ba バー 8 tám タム
4 bốn ボン 9 chín チン
5 năm ナム 10 mười ムーイ

 

注文

 

店員を呼ぶ

すみません(Excuse me)

Em ơi

(エムオーイ)

 

英語でいう『Excuse me』と店員さんを呼ぶ時は

【Em ơi(エムオーイ)】です。

 

厳密にいうとベトナム語は年齢や性別によって

【○○ ơi】と○○の部分が変わってくるのですが

 

店員と客の立場で

ある程度の年齢差であれば

【Em ơi(エムオーイ)】で大丈夫です。

 

メニューをもらう

メニューを(見せて)ください。

Cho tôi (xem) menu /Thực đơn

チョートイ(セム)メニュー/チュックドン

 

まずはメニューをもらいましょう。

(すぐにもえらなかった場合)

 

ベトナム語でメニューはThực đơnですが

今はメニューとそのまま使うことが

ほとんどなのでメニューでOKです。

 

食べたい商品を注文

これください

Cho tôi cái này

チョートイ カイナイ

 

1品である場合はこちらのフレーズで。

複数ある場合は【cái này】と指差しながら

言っていきましょう。

 

「~と」ときちんとつけたい時は

【cái này và cái này】

(カイナイ バー カイナイ)

 

これとこれと~のような感じで

【và(~と)】を間に入れるとより良いです。

 

店員さんにオススメを聞こう

オススメは何ですか(どれが美味しいですか)?

Món nào ngon không?

モンナオ ンゴーン ホン?

 

言い方は色々ありますが

1番言いやすいのだとこちらのフレーズですね。

 

あまりベトナム料理に詳しくない、

初めてきたお店でどれがオススメか聞きたい時は

ぜひ聞いてみてください♪

 

食べたい料理があるか聞きたい

○○はありますか?

Có ○○ không?

コー ○○ ホン?

 

○○に食べたい料理を入れて伝えてください。

 

ある時は【Có (コー)/ある】

ない時は【Không có(ホンコー)/ない】

と店員さんが答えてくれます。

 

ある具材を抜いて欲しい時は

~を入れないでください

Đừng cho ○○

ドゥンチョー ○○

 

ベトナム料理によくある具材で

ダントツ日本人が苦手な「パクチー」を

入れないでほしい時は

 

Đừng cho rau mùi.

北部(ハノイ)『ドゥンチョーザウムーイ』

南部(ホーチミン)『ドゥンチョーラウムーイ』

※ホーチミンの場合【ngò rí(ンゴーリー)】とも言います。

 

唐辛子:ớt(オッ) 氷:đá(ダー)

などなど、抜いてほしい具材がある時に

使えますよ♪

 

~をください

~をください

Cho tôi ○○

チョートイ

 

【○○の例】

食器 ベトナム語 発音 調味料 ベトナム語 発音
お箸 Đũa ドゥア Muối ムーイ
スプーン Muỗng モーン 砂糖 Đường ドゥーン
フォーク nĩa ニーア 胡椒 Hạt tiêu ハッティウ
ナイフ dao (北:ザオ/南:ヤオ) 唐辛子 ớt オッ
お皿 đĩa ディア

 

何か調味料を足したい時や

お箸などを落としてしまった時に

【cho toi】で ~をください になるので

○○を当てはめて言ってみましょう。

 

会計

ベトナムでは基本お会計をする時は

テーブル席で支払いをするのが一般的です。

 

まずは先程ご紹介した店員差を呼ぶ

【Em oi】と呼びかけてお会計をしていきましょう。

 

お会計をしてもらう

お会計お願いします

Tính tiền

ティンティエン

 

Tính tiền(会計)と伝えれば

店員さんが伝票を持ってきてくれます。

 

領収書をもらう

領収書をください

Cho tôi hóa ̣̣đơn

チョートイ ホアドン

 

ローカル食堂であれば

レシートを発行されないことが多いので

欲しい方は領収書をくださいと伝えましょう。

 

レッドインボイス(赤領収書)をください

Cho tôi hóa ̣̣đơn đỏ

チョートイ ホアドンドー

 

接待などで公式領収書である

レッドインボイス(赤領収書)を

発行してほしい時は

 

đỏ=赤 なので

そのままcho toi hoa donの後ろに

doをつけるだけ!

 

最後は【ありがとう】で締めくくろう

ありがとう(ございます)

(Xin) Cảm ơn

(シン)カームオン

 

最後は気持ちよくお店を出る時に

ありがとうを伝えましょう。

Cảm ơn(カームオン)だけでも十分です。

 

より丁寧に言いたい時はCảm ơnの前に

Xinをつけることもできます。

(あまりレストランでここまで丁寧語を使わないけどね)

 

特にホーチミン市内では英語が

ある程度通じるところも多いですし

外国人だとジャスチャーで察してくれますが

 

少し知っているだけでも

便利なので、ぜひ覚えておいてください。

今回は基本フレーズのみなので

旅行者の方も頑張って使ってみましょう!!

  • B!